السبت، يناير 27

الدعارة الجزائرية تاريخ وحقائق نمودج العاهرة اليهودية جيريمن عزيز

https://www.cairn.info/revue-archives-juives-2011-2-page-77.htm#s1n4 حالة مثالية من جيرمين عزيز 10 في الغرف المغلقة، يشهد جيرمين عزيز في الواقع على حياة وخبرة عاهرة يهودية عاشوا في الوقت نفسه نظام الموطن و نظام التنظيم الاستعماري. وقد أدرجت جرمين عزيز، التي أدرجت في هذا الهيمنة الذكورية والاستعمارية المزدوجة، تجربة أكثر، وهذا ما يجعل كل القوة الغاشمة لشهادتها، وجميع مستويات نظام البغاء المنظم. بداية "مهنة البغاء" في بيت الذبح العظام في أوائل 1950s، لي تشات نوار، وسوف ينتهي، في نهاية المطاف، في أكبر التسامح من شمال أفريقيا، وأبو الهول من الجزائر العاصمة. بين الاثنين، وقالت انها سوف عانت من جحيم العالم البغاء الاستعماري. 11 تم شراؤها في وهران كسلعة من قبل المجند الأوروبي المسؤول عن تحديد الفتيات السذاجة أو في الضائقة الاقتصادية والاجتماعية، السيدة فرناندي، وتباع إلى صاحب بيت الدعارة العظام الذين يتم خلط العملاء، "الأصلية" والأوروبية . يقف جرمين عزيز، الذي يبلغ من العمر 17 عاما فقط، في غرفة بدون نافذة تضيءها "لمبة خفيفة ملطخة بغبار الذبابة"، التدريب الجاد للتدريب (الضغط النفسي والشتائم والضرب والتهديد بتشويه الأعضاء بالسكين. ..) ويمر إلى سلسلة - "خط الرجال أمام الباب، عارية تحت رداء الحمام، وغسلها ..." - عشرات المتكررة وعشرات المرات في اليوم. فقدت عذريتها مع مسؤول فرنسي، وهو عميل في المنزل، ظهرت "ملطخة وغير قابلة للاسترداد"، ولكن لا تزال تحافظ على الغضب في القلب، ونأمل في الهروب من هذا النظام الذي يقلل من النساء ليكون "بطن الذي يخدم فقط متعة الرجال. حقيقة الحقيقة الصراخية أن كتاب جيرمين عزيز يذوب بدقة جراحية. 12 وبفضلها، نحن لا نخترق فقط التجربة، على قيد الحياة بشكل استثنائي على الرغم من الرعب، من امرأة مزدهرة، باعت، وسوء المعاملة وأخيرا تقاسمها يوميا من قبل العديد من الرجال، ولكن في نظام - التنظيمية الاستعمارية - والتي ننظر إليها مع أكوتينس، الميكانيكا إمبلاسابل. من "رسم الخرائط" للعاهرات (التسجيل مع الشرطة من العادات) إلى زيارة صحية إلزامية - "زيارة الأجهزة" الشهيرة - يفهم المرء مدى والعنف من الإكراه التي تمارس على الفتيات من قبل (الأطباء ورجال الشرطة والقضاة ...)، وقوة وعدم سجن سجنهم أيضا من خلال قوانين البيئة، من خلال الروابط التي لا تنفصم بين النساء وقوادين المنازل. 13 ولذلك فإن شهادة جيرمان عزيز تبرز نظاما لتنظيم النشاط الجنسي غير المشروع يستند أساسا إلى السجن المنظم للبغايا - ومن هنا فإن مصطلح "بيوت الدعارة" الذي يعلق عادة عليه - وعلى اتفاق ضمني بين الجميع الشركاء الرسميين وغير الرسميين لجعل هؤلاء النساء متقاعدين "العبيد". ليس من المستغرب، في هذا السياق، أن النظام التنظيمي قد عين البغايا "الفتيات الخاضعة". "مود" مثل الوحوش من العبء، وغالبا ما يتم استبعاد هذه من الأعمال المال. لا شيء، ولا حتى حريتهم في معظم الحالات، هم باستمرار في الديون، وخاصة مع النساء الذين يلعبون موقفهم الاحتكار (خروج المنزل هو ممنوع عموما أو مشروط لإشراف عشيقة دون الفرعية ) لبيع بأسعار باهظة السلع الاستهلاكية. وكما يوضح جيرمين عزيز جيدا، 14 كنت قد بيعت كسلعة ولكن لم أكن أعرف السعر. وأعيد المبلغ الذي لا أعرفه، الذي زاد، ويزيد كل يوم كمية من حمالة صدر بلدي، بلدي السروال، والمناشف، والمفرش الذي يتغير عندما يكون قذر جدا. طعامي، يتم احتساب الماء أشرب. الشيء الوحيد الذي تعلمته هو الثمن الذي يدفعه الرجال الذين يأتون لرؤيتي، 60 سنتا. 15 قصة من القوة لا يصدق، تشريح عمل النظام التنظيمي، ليس تشامبريسكلوسس هو أيضا لوحة السبر من عصر وتجسيد حالة معينة بين الرجال والنساء، ولكن أيضا، في سياق واحد جدا من الفرنسية، بين "المواطنين" والأوروبيين. اعتراف اليهود، جيرمين عزيز [24] [24] ولد في منتصف 1920s من سوء التفاهم بين ... ويوضح في الكتاب عدة مرات، والتعاطف معها مع البغايا "المسلمات" وشعورها أن تنتمي إلى عالمهم، على أمل، محنة، إهانة أو تمرد: 16 بالنسبة للفرنسيين، يتحد اليهود والعرب في نفس الازدراء: عنصر خلاب، قذر ولكن ملون. أنها تأتي لزيارتنا، ونحن جزء من قرية "النيجرو" والأسواق من عوامل الجذب، ونحن نأتي هناك الضيف، وصديق للمدينة. 17 نظر halat mathaliat min jirimayn eaziz 10 fi alghuraf almaghlaqati, yashhad jirmin eaziz fi alwaqie ealaa hayat wakhabrat eahirat yahudiat eashuaan fi alwaqt nfsh nizam almutin w nizam altanzim alaistiemari. waqad 'adrajat jirmayn eaziz, alty 'udrajat fi hadha alhaymanat aldhakuriat walaistiemariat almuzdawijati, tajribatan 'akthar, wahadhaan ma yajeal kl alquat alghashimat lishahadatiha, wajamie mustawayat nizam albigha' almunzam. bidaya "mhnt albgha'" fi bayt aldhabih aleizam fi 'awayil 1950s, li tashat nuarin, wasawf yantahi, fi nihayat almatafi, fi 'akbar altasamuh min shamal 'afriqia, wa'abu alhul min aljazayir aleasimati. bayn alaithnayni, waqalat 'anaha sawf eanat min jahim alealam albigha' alaistiemari. 11 tama shirawuha fi wahran kasaleat min qibal almujanid al'uwrubiyi almaswuwl ean tahdid alfatiyat alsidhajat 'aw fi alddayiqat alaiqtisadiat walaijtimaeiati, alsayidat firnandi, watubae 'iilaa sahib bayt aldaearat aleizam aldhyn yatimu khalt aleumla', "al'aslia" wal'uwrubiya . yaqif jarmayn eaziz, aldhy yablugh min aleumr 17 eamaan faqat, fi ghurfat bidun nafidhat tudi'uha "lmubat khafifatan mulatakhatan bighabar aldhbab", altadrib aljadi liltadrib (aldaghat alnafsii walshatayim waldurb waltahdid bitashwih al'aeda' bialsakin. ..) wayamaru 'iilaa silsilat - "kht alrijal 'amam albabi, eariatan taht rida' alhamami, waghasilaha ..." - easharat almutakarirat waeasharat almaraat fi alyawmi. faqadat eidhriataha mae maswuwl faransi, wahu eamil fi almunzili, zaharat "mlatakhat waghayr qabilat lilaistirdad", walakun la tazal tuhafiz ealaa alghadab fi alqulbi, wanamal fi alhurub min hdha alnizam aldhy yuqalil min alnisa' liakun "btun aldhy yakhdim faqat mutaeat alrijal. hqyqt alhaqiqat alsarakhiat 'an kitab jirmayn eaziz yadhuib bidiqat jirahiatin. 12 wabifadliha, nahn la nakhtariq faqat altajribati, ealaa qayd alhayat bishakl aistithnayiyin ela alrghm min alraebi, min aimra'at muzadahiratin, baet, wusu' almueamalat wa'akhiraan tuqasimuha yawmiaan min qibal aledyd min alrijali, walakun fi nizam - altanzimiat alaistiemariat - walati nanzur 'iilayha mae akwtynis, almikanika 'iimbilasabil. min "rsim alkharayt" lileahirat (altasjil mae alshurtat min aleadat) 'iilaa ziarat sihiyat 'iilzamiat - "zyarat al'ajihz" alshahirat - yafham almar' madaa waleunf min al'iikrah alty tumaras ealaa alfatiaat min qibal (al'atbaa' warijal alshurtat walqada ...), waquat waeadm sijn sijnihim 'aydaan min khilal qawanin albayyati, min khilal alrawabit alty la tanfasim bayn alnisa' waqawadin almanazil. 13 wldhlk fa'iina shahadat jirman eaziz tabruz nizamaan litanzim alnashat aljinsii ghyr almashrue yastanid 'asasaan 'iilaa alsijn almunazam lilbaghaya - wamin huna f'in mustalah "byut aldear" aldhy yueliq eadatan ealayh - waealaa aitifaq damniin bayn aljamie alshuraka' alrasmiiyn waghayr alrasmiiyn lajaeal huala' alnisa' mutaqaeidin "alebyd". lays min almustaghrabi, fi hadha alsiyaqi, 'ana alnizam altanzimia qad eayan albaghaya "alftayat alkhade". "mwd" mithl alwuhush min aleab'a, waghalibaan ma yatimu aistibead hadhih min al'aemal almali. la shay', wala hataa huriyatihim fi mezm alhalati, hum biaistimrar fi aldyun, wakhasatan mae alnisa' aldhyn yaleabun mawqifihim alaihtikar (khrwj almanzil hu mamnue eumumaan 'aw mashrut li'iishraf eashiqat dun alfareia ) libaye bi'asear bahizat alsilae alaistihlakiati. wakama yuadih jiramayn eaziz jayidaan, 14 kunt qad bayeat kusaleat walakun lm 'akun 'aerif alsuer. wa'ueid almablagh aldhy la 'aerafuhu, aldhy zada, wayazid kl yawm kamiyat min hamaalat sadar biladay, baladay alsarwal, walmanashf, walmufrash aldhy yataghayar eindama yakun qadhr jadanaan. tieamiun, ytma aihtisab alma' 'ashraba. alshay' alwahid aldhy taelamatuh hu althaman aldhy yadfaeuh alrijal aldhyn yatun lirawyati, 60 sunta. 15 qisat min alquat la yasduqu, tashrih eamal alnizam altanzimii, lays tshambrysklwss hu 'aydaan lawhat alsabr min easr watajsid halat mueayanat bayn alrijal walnisa'i, walakun 'aydaan, fi siaq wahid jiddaan min alfaransiati, bayn "almwatnyn" wal'uwrubiyiyna. aietiraf alyhwd, jirmin eaziz [24] [24] wulid fi muntasaf 1920s min su' altafahum bayn ... wayuadih fi alkitab edt maratin, waltaeatuf maeaha mae albaghaya "almslmat" washueuriha 'an tantami 'iilaa ealimihim, ealaa 'amal, mahnat, 'iihanat 'aw tmrd: 16 balnsbt lilfaransiiyna, yatahidu alyhwd walearab fi nfs alaizdara': eunsur khilab, qadhr walakuna malawnun. 'anaha tati liziaaritina, wanahn juz' min qarya "alnayjru" wal'aswaq min eawamil aljudhbi, wanahn nati hunak aldiyfu, wasadiq lilmadinati. 17 nazar Google Traduction pour les entreprises :Google Kit du traducteurGadget Traduction Le cas exemplaire de Germaine Aziz 10 Dans Les Chambres closes, Germaine Aziz témoigne en effet de la vie et de l’expérience d’une prostituée juive ayant vécu en même temps le système de l’indigénat et celui du réglementarisme colonial. Insérée dans cette double domination masculine et coloniale, Germaine Aziz a expérimenté de surcroît, et c’est ce qui fait toute la force brute de son témoignage, tous les échelons du système prostitutionnel réglementé. Commençant sa « carrière prostitutionnelle » dans une maison d’abattage de Bône au début des années 1950, Le Chat Noir, elle va se retrouver, finalement, dans la plus grande tolérance d’Afrique du Nord, Le Sphinx d’Alger. Entre les deux, elle aura subi l’enfer de l’univers prostitutionnel colonial. 11 Achetée à Oran comme une vulgaire marchandise par une recruteuse européenne chargée de repérer les filles naïves ou en détresse économique et sociale, Madame Fernande, elle est revendue à la tenancière d’un bordel de Bône dont la clientèle est mixte, « indigène » et européenne. Cantonnée dans une chambre sans fenêtre éclairée par « une ampoule électrique souillée de chiures de mouches », Germaine Aziz, qui n’a que 17 ans, fait le dur apprentissage du dressage (pressions psychologiques, injures, coups, menaces de mutilation au couteau...) et des passes à la chaîne – « la file des hommes devant la porte, nue sous le peignoir, les laver... » –, répétées des dizaines et des dizaines de fois par jour. De sa virginité perdue avec un fonctionnaire français, client de la maison, elle ressort « souillée, irrécupérable », mais garde toujours la rage au cœur et l’espoir de fuir ce système qui réduit les femmes à n’être « qu’un ventre qui ne sert plus qu’au plaisir des hommes ». Réalité d’une criante vérité que le livre de Germaine Aziz dissèque avec une précision chirurgicale. 12 Grâce à elle, on ne pénètre pas seulement dans l’expérience, extraordinairement vivante malgré l’horreur, d’une femme bafouée, vendue, violentée et finalement quotidiennement partagée par une multitude d’hommes, mais dans un système – le réglementarisme colonial – dont on regarde, avec acuité, l’implacable mécanique. De la « mise en carte » des prostituées (l’enregistrement à la police des mœurs) à la visite sanitaire obligatoire – la fameuse « visite des organes » – on comprend l’ampleur et la violence de la coercition exercée sur les filles par les agents du contrôle (médecins, policiers, juges...), la force et l’irréductibilité de leur emprisonnement aussi par les lois du milieu, au travers des liens inextricables entre tenancières et proxénètes de maisons. 13 Le témoignage de Germaine Aziz met donc en évidence un système de régulation de la sexualité illicite qui repose essentiellement sur un enfermement systématique des prostituées – d’où le terme de « maisons closes » qui lui est généralement accolé – et sur un accord tacite entre tous les partenaires officiels et officieux pour faire de ces femmes des « esclaves » dociles. On ne s’étonne d’ailleurs pas, dans ce contexte, que le système réglementariste ait nommé les prostituées, « filles soumises ». « Tondues » comme des bêtes de somme, ces dernières sont le plus souvent exclues du commerce de l’argent. Ne possédant rien, même pas réellement leur liberté dans la plupart des cas, elles sont constamment endettées, notamment auprès des tenancières qui jouent de leur position de monopole (la sortie de la maison est généralement interdite ou conditionnée à la surveillance de la sous-maîtresse) pour leur vendre à des prix exorbitants les produits de consommation courante. Comme l’explique très bien Germaine Aziz, 14 J’ai été vendue comme une marchandise mais je n’en ai jamais su le prix. Je rembourse une somme que je ne connais pas, qui s’est augmentée, s’augmente chaque jour du montant de mes soutien-gorge, de mes slips, des serviettes, du couvre-lit qu’on change quand il est trop sale. Ma nourriture, l’eau que je bois sont comptabilisées. La seule chose que j’ai apprise, c’est le prix que payent les hommes qui viennent me voir, 60 centimes. 15 Récit d’une force inouïe, disséquant les rouages du système réglementariste, Les Chambres closes est aussi la caisse de résonance d’une époque et la matérialisation d’une situation particulière entre les hommes et les femmes mais aussi, dans le contexte si singulier de l’Algérie française, entre les « indigènes » et les Européens. De confession juive, Germaine Aziz [24][24] Née au milieu des années 1920 d’une mésalliance entre... explique d’ailleurs à plusieurs reprises dans le livre, son empathie avec les prostituées « musulmanes » et son sentiment d’appartenir à leur monde, dans l’espoir, la détresse, l’humiliation ou la révolte : 16 Pour les Français, juifs et arabes sont unis dans le même mépris : un élément pittoresque, sale mais coloré. Ils viennent nous visiter, nous faisons partie avec le village « nègre » et les souks des attractions, on y amène l’invité, l’ami de la métropole. 17 Considérés comme une construction de la France, le système réglementariste, ses maisons closes et ses quartiers réservés sont en effet abhorrés par les filles pauvres de confession juive et musulmane qui les assimilent, comme d’ailleurs souvent le reste des populations locales, à l’une des marques les plus insidieuses et les plus violentes de l’occupation française. Liant dans un même mouvement questions de genre, de classe et de « race », le parcours de Germaine Aziz traduit donc, de manière exemplaire, la situation contradictoire et « hybride » des prostituées juives en contexte colonial. Ainsi, quand elle termine sa « carrière » prostitutionnelle au Sphinx d’Alger à l’aube de l’indépendance, Germaine Aziz – devenue « européenne » par son nouveau statut, alors qu’elle était « indigène » au Chat noir de Bône – se voit interdire, par sa patronne, de dire à ses clients blancs qu’elle a couché avec des « Arabes ». On ne serait mieux résumer l’ambivalence de la position des Juives dans l’univers prostitutionnel algérien et, par extension, celle de l’ensemble d’une communauté, française dans le droit, mais encore trop souvent perçue et pensée, pendant toute la durée de la colonisation française [25][25] Ainsi, Germaine Aziz raconte dans son livre la manière..., comme « indigène » dans les faits et les mentalités. Notes [1] Selon Pierre Darmon dans Un siècle de passions algériennes. Une histoire de l’Algérie coloniale, 1830-1940, Paris, Fayard, 2009, p. 545. La proportion des Juifs dans la population française totale en Algérie est donc de 13 %. [2] Le décret n? 136 du 24 octobre 1870, dit décret Crémieux, permet l’accession à la citoyenneté des 35 000 Juifs d’Algérie. Le texte précise en effet : « Les israélites indigènes des départements de l’Algérie sont déclarés citoyens français ; en conséquence, leur statut réel et leur statut personnel seront, à compter de la promulgation du présent décret, réglés par la loi française, tous droits acquis jusqu’à ce jour restant inviolables. Toute disposition législative, tout sénatus-consulte, décret, règlement ou ordonnances contraires, sont abolis ». [3] Les dhimmis sont les bénéficiaires de la dhimma, pacte au nom duquel les « gens du Livre » (Chrétiens et Juifs) sont tolérés dans la cité musulmane et « protégés » par le pouvoir central du makhzen, de l’État, dans le Dâr al Islam (le territoire où l’islam est religion majoritaire). [4] Mellah vient du mot arabe mehl qui veut dire sel. Le terme désigne donc d’abord l’impôt qui frappait les Juifs en Dâr al islam, puis, par extension, le quartier de la médina où le makhzen les avait autorisés à vivre. C’est par commodité que ce terme, utilisé dans l’Ouest algérien à l’instar du Maroc, est ici étendu à l’ensemble de l’Algérie (N.D.L.R.) [5] Cf. Clémence Boulouque et Nicole S. Serfaty, Juives d’Afrique du Nord. Cartes postales (1885-1930), Saint-Pourçain-sur-Sioule, Bleu Autour, 2005. [6] Cf. Christelle Taraud, Mauresques. Femmes orientales dans la photographie coloniale, 1860-1910, Paris, Albin Michel, 2003. [7] Christelle Taraud, « Genre, classe et « race » en contexte colonial et post-colonial : une approche par la mixité sexuelle », dans Pascale Bonnemère et Irène Théry (dir), Ce que le genre fait aux personnes, Paris, Éditions de l’EHESS, coll. « Enquête », 2008, pp. 157-171. [8] Julien Duvivier, Pépé le Moko, 1936. [9] Sur l’œuvre de Rudolf Lehnert (1878-1948) et Ernst Landrock (1878-1966), voir par exemple Philippe Cardinal, L’Orient d’un photographe, Lausanne, Favre, 1987, et Charles-Henri Favrod, André Rouvinez, Lehnert & Landrock. Orient. 1904-1930, Paris, Marval, 1999. [10] Antisémitisme qui culmine, en Algérie, pendant la longue crise des années 1896–1902. [11] Jean-Michel Belorgey, Leïla Sebbar et Christelle Taraud, Femmes d’Afrique du Nord. Cartes postales (1885-1930), Saint-Pourçain-sur-Sioule, Bleu Autour, 2006 [réédité en 2010]. [12] « Proximité » qui dit l’histoire commune, notamment depuis la chute d’Al Andaluz en 1492 et le retour des megorashim (mot d’origine judéo-arabe qui désigne les Juifs d’Andalousie exilés au Maghreb au moment de la reconquête espagnole) vers le Maroc puis le reste de l’Afrique du Nord, et la participation évidente à une même culture urbaine. [13] Sur cette question, voir notamment le très beau livre de Joëlle Bahloul, La Maison de mémoire. Ethnologie d’une demeure judéo-arabe en Algérie (1937-1961), Paris, Métailié, 1992. [14] Modèle qui pour les Juifs se traduit aussi bien en métropole qu’en Algérie par leur acceptation de la dénomination d’« Israélites » – le modèle israélite, étant généralement considéré comme très localisé dans l’espace et dans le temps et lié au modèle d’intégration « à la française ». [15] Christelle Taraud, « Jouer avec la marginalité : le cas des filles soumises « indigènes » du quartier réservé de Casablanca dans les années 1920-1950 », dans Christine Bard et Christelle Taraud (dir.), “Prostituées”, Clio. Histoire, Femmes et Société n? 17, Toulouse, PUM, Printemps 2003, pp. 65-86. [16] Sur cette question voir Christelle Taraud, La Prostitution coloniale. Algérie, Tunisie, Maroc, 1830-1962, Paris, Payot, 2003. [17] Ainsi, en 1856, le docteur A. Bertherand, l’un des grands médecins réglementaristes d’Alger, répartit les prostituées de la ville dans De la prostitution en Algérie, Paris, 1859, p. 545 comme suit : 189 Mauresques, Kabyles, Noires et Juives (souligné par l’auteur) ; et 256 Françaises, 3 Anglaises, 4 Suissesses, 4 Italiennes, 7 Allemandes et 45 Espagnoles. [18] À noter que le costume traditionnel tend à s’alléger à mesure de « l’occidentalisation » progressive des femmes juives des mellahs. Chez celles qui gardent encore une certaine proximité avec leur ancienne parure, on retrouve alors un seroual moins encombrant, des tuniques à manches bombées plus pratiques et de simples fichus pour recouvrir la tête. [19] Germaine Aziz, Les Chambres closes, Paris, Nouveau Monde Éditions, 2007, p. 27 (1reédition : Stock/elles-mêmes, 1980). [20] J’emprunte ce terme à Germaine Tillion. [21] À Tunis, le mellah portait le nom de hara qui signifie simplement « quartier » en arabe. Selon Abdelhamid Larguèche, la hara de Tunis regroupait au milieu du xixe siècle 15 000 habitants dans un espace qui ne dépassait pas 5,5 ha. Ce qui dénotait un surpeuplement réel par rapport au reste de la médina qui s’étalait sur 100 ha, faubourgs compris. Presque 20 % de la population étaient alors concentrés sur 5 % de l’espace dans des conditions très difficiles, comme le précise l’Alliance israélite dans un rapport de 1878 : « L’hygiène faisait totalement défaut dans ce quartier qui était le plus immonde de tous... dans le local malpropre de l’école religieuse « Talmud Thora », sur environ 500 élèves qui fréquentaient l’établissement, on compte chaque jour 50 à 60 malades... ». Cf. Abdelhamid Larguèche, « Prostitution et ordre sanitaire à Tunis : le cas de la hara de Tunis aux xixe et xxe siècles », communication au colloque international de Hammamet, Médecines et politiques d’hygiène en Méditerranée, mai 1993. [22] Nine Moati, Belles de Tunis, Paris, Le Seuil, 1983, p. 44. [23] Christelle Taraud, préface du livre de Germaine Aziz, Les Chambres closes, op. cit. [24] Née au milieu des années 1920 d’une mésalliance entre un père – fil d’un rabbin connu et vénéré à Oran – et d’une mère couturière d’origine très modeste, elle-même fille d’un docker et d’une femme de ménage, la mère de Germaine Aziz, Julie, est enceinte d’elle quand son père, Jacob, demande le divorce pour épouser une femme plus riche, française de métropole. Divorcée et mère célibataire – elle a eu deux enfants, dont Germaine, avec Jacob – Julie n’a d’autre choix que de retourner dans le quartier juif d’Oran. Rapidement orpheline (sa mère meurt lorsqu’elle a à peine 10 ans), Germaine Aziz se retrouve chez sa grand-mère maternelle avec ses tantes Aïcha, Messaouda et Rosette dans un appartement de la rue du Mont Thabor, dans le mellah. Au travers de son récit, on voit émerger des profils de femmes seules, ses tantes qui se « débrouillent » comme elles peuvent, y compris en ayant recours à la prostitution occasionnelle. [25] Ainsi, Germaine Aziz raconte dans son livre la manière dont les Juifs français ont été traités pendant la Seconde Guerre mondiale. Elle rappelle sa « honte » d’avoir été exclue de l’école française, parce qu’elle était juive. English abstract on Cairn International Edition

ليست هناك تعليقات: